PROUST IS DAMN FUNNY

Adelle Waldman reads Proust in the park and delights in his spot-on sense of humour. "Why didn't anyone tell me", she wonders...

Recently a friend and I were lolling about at a neighbourhood park when she asked why I was reading Proust--"other than for bragging rights." Had she asked me the question just a few hours earlier, I might have stumbled over something pompous or false. But it just so happened that I'd had an epiphany about "Remembrance of Things Past," and an answer at the ready: "It's funny," I said. "I expected Proust to be a lot of things, but no one ever told me how funny he would be."

I read her a passage I'd just encountered:

I was genuinely in love with Mme de Guermantes. The greatest happiness that I could have asked of God would have been that he should send down on her every imaginable calamity, and that ruined, despised, stripped of all the privileges that separated her from me, having no longer any home of her own or people who would condescend to speak to her, she would then come to me for asylum.

This captures Proust's sensitivity to the absurdities of human nature--and the amusement it affords him. It also highlights the exquisite quality of Proust's writing. The energy, the accelerating grandeur (not just "ruined" but also "despised" and "stripped of all privileges"), which conveys and yet mocks his growing excitement at the thought of his beloved's multiplying distresses, and builds expertly to the clincher. And what better word than "asylum": perfect in its sexlessness and implied power imbalance. (Ah, the egotism of love.)

Proust's humour has been, for me, one of the most striking elements of "Remembrance of Things Past" (or if you prefer, "In Search of Lost Time"), largely because I wasn't prepared for it. As I began the seven-volume opus, I knew to expect richly evocative descriptions, great intelligence and scope, analytical precision. I was also prepared for the occasional tedious bits, particularly his famously exhaustive meditations on inanimate objects. But now that I'm more than halfway through volume three, I can declare with confidence that Marcel Proust was a funny guy.

Why didn't anyone tell me?

Perhaps because Proust's humour isn't easily shared. The man shies away from the quick gag; the snicker-friendly quote (the passage above is a rare self-contained morsel). During another park outing, I found myself envious of the blithe pleasure my boyfriend was getting from his book. He was reading "Lucky Jim" and frequently erupting into peals of laughter. He could readily account for his chuckles with a quotation. To wit, here is Kingsley Amis's description of a hangover:

He lay...spewed up like a broken spider-crab on the tarry shingle of the morning. The light did him harm, but not as much as looking at things did; he resolved, having done it once, never to move his eyeballs again. A dusty thudding in his head made the scene before him beat like a pulse. His mouth had been used as a latrine by some small creature of the night, and then as its mausoleum....He felt bad.

Funny, sure. In vain, I tried to reciprocate, snipping a wry bit from a scene I was reading involving two long-winded diplomats who are trading personal favours, neither of them acknowledging the pettiness of what was transpiring. It took five minutes to recount the back-story--there were so many essential details about the characters and their convoluted machinations--how else would my boyfriend be able to pick up on the obvious humour in the contrast between the tremendous intelligence of the diplomats' speeches and the narrow selfishness of their desires? When I'd finally finished talking, he looked relieved. "That sounds...funny," he said and quickly turned back to "Lucky Jim".

That's the nature of Proust's humour--subtle and difficult, consisting of many moving parts. It tends to arise from a gradual accumulation of insights that are as shrewd as they are absurd. The results are priceless, but hard to package.

Consider this from Swann's Way. Young Proust meticulously observes and analyses the behaviour of his family members over dinner with their amiable neighbour M. Swann, who sent a bottle of Asti to Proust's elderly great aunts--a kind but modest gesture of goodwill. The aunts want to thank Swann for the gift, but their notions of delicacy are so strict that they believe mentioning it in front of the group will embarrass him:

My grandmother's sisters...in their horror of vulgarity had brought to such a fine art the concealment of a personal allusion in a wealth of ingenious circumlocution that it would often pass unnoticed even by the person to whom it was addressed.

When another diner casually mentions a person who has nice neighbours, one of the aunts says loudly, "‘M. Vinteul is not the only who has nice neighbours,'" while "darting ...what she called a 'significant glance' at Swann," who, unfortunately, fails to pick up on this subtle tribute. (In fact, Swann is puzzled by the pair of silver-haired women, who keep giggling in his direction.)

After a few more minutes Swann begins to tell a story, at one point quoting Saint Simon, "Never did I find in that coarse bottle anything but ill-humour, boorishness and folly." Before he can continue, the other great aunt interrupts: "Coarse or not, I know bottles in which there is something very different." The Asti she means, of course, but alas, only her sister appreciates the reference; Swann is merely startled at the bizarre interjection. The aunts, in their ridiculous discretion, seem a touch senile.

Proust's gift is in detecting such barely visible minutia, portraying with both empathy and comic precision the self-deluded (and often self-aggrandizing) misconceptions that lurk beneath ordinary life. So the banana peels are few; the chuckles are cerebral in origin. Still, this is potent stuff--and really very funny.

 

Picture credit: Nathan Borror/flickr

(Adelle Waldman has written for the New York Times Book Review, the Village Voice and the New York Observer, among other outlets. Her last piece for More Intelligent Life was called "Just Marry Him". Based in New York, she is working on a novel about unmarried women.)


books  

Comments

Proust


The two qualities for which I have loved Proust since first opening his books ('Swann's Way' and 'Letters to his mother') are his Austen-like sense of comedy and his intimate way of describing life, childlike in its immediacy. I like Adelle's summing up of his manner of writing and her examples, and indeed I am so taken with the undercover rivalry between 'grand'mere' and 'les grandes-tantes' that I always re-read the first 70 pages of Swann's Way instead of getting on to the adult volumes later on. I am English, but I prefer to read Proust in French. Yet I find his style of writing nearer, not to Dickens, but to Virginia Woolf and James Joyce.

Yes, funny!


If only Ms Waldman had been lucky enough to chance upon the Penguin classics edition edited by Kilmartin and Enright! She would have instantly spotted on the back cover blurb, Kilmartin saying: "It is marvellously about life. It reminds me of Dickens, Shakespeare, Moliere. Proust was, among other things, one of the greatest comic writers of all time." I was prepared to keep an open mind on that last bit, until I chanced upon a scene where the Narrator was having dinner with his pal Bloch, and Bloch's father and uncles and sisters etc... They are talking about poor old Bergotte, a writer who floats mournfully around the salons of the novel: "He has talent," said Bloch. ... "All writers have talent," said M. Bloch scornfully. "in fact it appears," went on his son, raising his fork and scrwing up his eyes with an air of diabolocal irony, "that he is going to put up for the Academy." "Go on. He hasn't enough to show them," replied his father..." etc. The bit that got me was that damend fork raising and the screwing eyes. A perfect mental image.Indeed, it was so good that the page number remains burned into my cortex (pg. 830 for anyone who cares) Not quite as refined as the examples above, and Proust was certainly not limited to just "subtle and difficult" humour, consisting of many moving parts. To characterise him thus, is to do him a diservice, and because people go on characterising him as such, it may be why Ms Waldman didn't know about Proust being funny until recently. There are many incidences of the very dry humour given above, but there's bits of pure farce and slapstick, (Charlus and Jupien's early relationship for example) and many teeth grindingly embarassing moments too. This is all just evidene that Kilmartin, and many others, were correct in their ideas: Proust was one of the most versatile writer's in any language, who has ever lived. Not the least of his talents was his gift for humour. Let's hope more people take the unge and read on.

Post new comment

The content of this field is kept private and will not be shown publicly.